
Así escribió el barítono Giuseppe Valdengo sobre su audición para el papel de Amonasro en la versión en vivo de Aida de 1949 de la NBC dirigida por Arturo Toscanini : “Toscanini empezó desde el momento antes de que los etíopes entraran en el segundo acto. Yo canté lo mejor que pude. Tenía prisa por ir a la audición y estaba preocupado, así que ni siquiera sé cómo sonaba mi voz, mientras cantaba, el rostro del maestro se oscurecía cada vez más, pero seguí con la única esperanza de terminar rápidamente. Cuando llegué a la frase «Rivedrai le foreste imbalsamate» fue suficiente, y Toscanini se detuvo.
Me miró durante mucho tiempo con una mirada extraña y ominosa, como si quisiera tirarme por la puerta, y luego gritó: «¡Estás mal! ¿Qué has hecho con tu hermosa voz, respiración, mezza voce, ¿Tu dicción tan clara? ¡Lo has perdido todo! » Con estas crueles palabras, Toscanini me destrozó y me quedé inmóvil, petrificado, sin saber qué decir. Continuó: «Tienes la cabeza hinchada por cantar en el Met. Genial. Todo va muy bien. Ahora tienes que pagar por ello».
Conociéndolo bien, me di cuenta de que en esta situación es mejor no responder, sino simplemente aceptarlo sin palabras. Traté de irme, pero él ya adivinó mi intento, corrió hacia la puerta y la cerró diciendo: «Sabes, esto no es el final. Te puedo corregir. ¿Sabes lo que voy a hacer? Te llevaré al Hades «. Firmaré un contrato contigo, y luego lo romperé en protesta. Luego caminarás con vergüenza en la frente … Dime, ¿con quién cantaste» Aida «? ¿Sabes que la frase «Ma tu Re, tu signore possente» necesitas cantar mezza voce? ¿No lo sabes? ¿No sabes que no puedes gritar antes de un dúo con una mujer, pero tú ¿Necesitas cantar de manera paternal? ¡Qué vergüenza, qué vergüenza! «
Luego Valdengo estudió el papel con el barítono Giuseppe Daniz. Describió su siguiente ensayo con Toscanini: «Canté toda la parte de la forma en que Danise me entrenó y Toscanini no me interrumpió. Cuando terminé, dijo:» ¿Fue difícil cantar así la última vez? ¡No me harías enojar y serías sometido a ese abuso! ¿No crees que es mejor escuchar la frase «Ma tu Re, tu signore possente» cantada en mezza voce que gritarla como todos los demás están haciendo ahora y cómo cantaste la semana pasada? ”Valdengo respondió:“ Sí, Maestro, tienes razón «.» Pero lo hiciste mal y me enojó «.
Finalmente, un día pude complacerlo, y Toscanini me dijo: «La orquesta está tocando muy tranquila en este momento, y si miras la partitura, verás que Verdi puso cuatro pppp, es decir, más que pianissimo». Por eso, es importante que el barítono no grite, sino que cante con la mayor ternura, como, de hecho, acabas de hacer «.
Una vez me acerqué a las palabras de Amonasro «Se l’amor della patria è delitto, siam rei tutti, siam pronti a morir!» en pleno canto y tratando de darle más énfasis y llanamente cantó la palabra «patria». El maestro me detuvo y dijo: «No hay mucho entusiasmo por la patria. Mirándolo, leo la expresión amarga en sus ojos».
Aunque el papel de Amonasro no es tan largo y complejo como el de Iago en Otelo, el maestro logró convertirlo en un papel importante. No había un solo pasaje, color, timbre, cuya expresión no conocía. A menudo me decía: «Recuerda, Verdi vio más a un padre que a un soldado en Amonasro. Todas las frases excepto las palabras» Non sei mia figlia! Dei Faraoni tu sei la schiava! «Hay que cantar suavemente».
En otra ocasión, en la frase «Suo padre», sostuve la nota «D» durante demasiado tiempo y en voz alta. El maestro se detuvo de inmediato: «Si los etíopes tuvieran un rey tan antinatural y educado como tú, se asustarían, huirían todos y tú te quedarías solo para jugar al rey».
